Koukou ma cheri cava? T’a bien dormi? Утро Катрин началось не с кофе и совсем не с французского радио, которое она так любит, а с сообщения ее французского petit ami. И снова удивление и непонимание, даже спустя стольких лет общения. «Куда подевался язык Гюго? Да и вообще, зря я что ли 5 лет университета выстрадала, чтобы потом читать…это?». Легкий филолгический осадок и ответ: Oui oui et twa? Давайте же попытаемся разобраться, почему язык французской молодежи в интернет-переписках шокирует всех изучающих французский язык и вызывает так много недопониманий.
Ни для кого уже не секрет, что Интернет имеет над нами огромную власть, и последняя статистика Le Monde гласит: французы проводят по 4 часа в сутки (а это 1500 часов в год, на секундочку) перед экраном компьютера, планшета и т.д. Эти цифры в несколько раз превышают время, проведенное вами в изучении французского. Культурные loisirs и тем более, интерес к литературе и истории давно занимают почетное 2(3?4?) место среди французской нации. Все вышеперечисленные варианты досуга можно уже найти в вашем смартфоне, планшете, не выходя из дома. Но при чем же здесь французский язык? — спросите вы. Очевидно, что большую часть времени французы, так же как и жители любой другой Европейской страны, проводят в социальных сетях. Как результат — стремительное снижение грамотности и полная модификация стандартного французского языка. Почему это происходит? Причин множество и никого они не удивят: кто-то очень ценит свое время и сокращает слова абсолютно невероятным образом, а кто-то хочет просто удивить своих друзей знанием иностранного языка, таким образом заменяя половину французских слов на английские. Внимание, знатоки, попытайтесь расшифровать этот комментарий пользователя Instagram:
« Lpbbb Mon Assurance »
Ответ: La plus belle, mon assurance, что в переводе означает: “Самая красивая, моя родная”… (Язык любви, говорили они 🙂 Также, не будем забывать естественные изменения языка: появление арго, заимствования, языковая реформа французского правительства в 2016. Суммарный обзор на реформу можно найти, перейдя по этой ссылке https://habr.com/post/398975/
Сложно отрицать негативное влияние таких языковых изменений на французское общество. Детям и подросткам становится всё труднее воспринимать классическую французскую литературу. Да что там литературу, привычка сокращать слова приводит к тому, что и в реальной жизни, и в дипломатической документации французам становится всё труднее обходиться без словаря — куда же там поставить этот надстрочный знак? Вправо? Влево? Никого не напоминает? 🙂 Если у вас что-то не получается, то просто помните, что вы немножко растерянный француз после орфографической реформы. Но, примеряя на себя роль запутавшегося франкофона, помните – всё, что происходит в (Вегасе) интернете, остается в интернете. Keep calm et parlez français avec Bonjour Français!
Вот список вредных советов, дабы поддержать разговор с франкофонами в социальной сети:
- Cc (coucou) – Куку (Как вариант приветствия);
- Ki c (qui c’est?) – Кто это? ;
- koi 2 9 (quoi de neuf) – Что нового?;
- R29 (rien de neuf ) – Ничего нового;
- tufékoi? (tu fais quoi?) – Что делаешь?
- on boa 1 kfé (on boit un café?) – Выпьем кофе?
- GHT (j’ai acheté(e) – Я купил(а);
- Mdr (mort de rire) – Умираю от смеха (эквивалент английского lol) ;
- Tkt (t’inquiète pas) – Не переживай;
- tu vas réu6r (tu vas réussir) – У тебя все получится;
- b1sur (bien sûr) – Конечно;
- chui OQP (je suis occupé(e) – Я занят(а);
- T ou? (Tu es où?), Wétu (où es tu) – Ты где? ;
- TOK? (es tu d’accord) – Согласен(согласна?) ;
- No ok (je suis pas d’accord) – Не согласен(не согласна) ;
- Dacc, Dak, Dac (je suis d’accord) – Согласен(согласна) ;
- Gf1 ( j’ai faim) – Я голоден(голодна) ;
- G kc kkcho (j’ai cassé quelque chose) – Я перекусил(перекусила) ;
- G1 (j’ai une question) – У меня вопрос;
- G1 pb (j’ai un problème) – У меня проблема;
- Kfé (café) – Кофе(кафе) ;
- Biz ou Bzoo (je t’embrasse) – Целую;
- Rdv (rendez-vous) – Встреча;
- RSTP (réponds moi s’il te plait) – Ответь мне пожалуйста;
- @+, a+ (à plus tard) – До скорого;
- a2m (à demain) – До завтра.
Кстати! Нам бы хотелось узнать есть ли подобные варианты в вашем родном языке или, возможно, Вы знаете другие прикольные французские интересности. Напишите ваше мнение в комментариях на facebook. Вот ссылка: пишите ваши комментари и мнение по этому поводу.
Учите французский язык вместе с Bonjour Français (Бонжур Франсе).
Автор:
Натали
Преподаватель французского языка